Interpreters helping vulnerable communities
Liaqat has been working as interpreter for 11 years helping new refugees settle in Australia.
Born in Afghanistan, Liaqat started his career as an interpreter with the coalition forces in 2009 before moving to Australia in 2012.
It came to his attention that there was a huge communication issue between the coalition forces and Afghans so he decided to join and help.
“It was challenging and sometimes fun but a very vital role to play,” Liaqat said.
“When I came to Australia in 2012 the skills that I already had in this field helped me join the broad community of interpreters and translators.”
Speaking four languages and a refugee himself, Liaqat loves interpreting for newly arrived refugees as he went through the same process.
“I myself have experienced how difficult it is when you don’t speak the language in the community,” Liaqat said.
“I see a massive portion of my community facing language barriers and I feel privileged to be able to help them overcome such barriers and make them feel welcome.”
Due to COVID-19 restrictions, Liaqat has recently been involved in helping travellers from overseas understand their quarantine instructions.
“The differences in social systems of both countries sometimes makes being an interpreter a bit challenging,” Liaqat said.
Working with LanguageLoop for seven years now, Liaqat believes language barriers are still a big issue throughout Australia.
“The most vulnerable and disadvantaged part of the community is suffering from language barriers,” Liaqat said.
“It’s important for everyone to do their part and help those vulnerable gain access to languages services.”